1 Answer
"Klappy klappy hentalach
Mommy koifen sheechalach
Totty koifen shtrimpalach
Far ______'s (insert name of child) feesalach!"
I'm not sure you'll understand my Yinglish (Yiddish-English) so here's a rough translation:
(Ok, the first line is just, clap your hands, that part you know)
Mommy will buy shoes
Totty will buy socks
For _____'s feet...
Typing it out, it seems so silly, but hey, it helps us grow up mature and intelligent! (Take me, for example)..
I like this version patchy patchy hentelech
Mommy koifen shichelach
Totty koifen zukelech
& _childs name_ huben roita bekelach
English translation:
Clap Clap hands
mommy will buy shoes
Totty will buy socks
And ______ will have red checks <!--
<font face="Verdana" size="1">
</font>
-->
12 years ago. Rating: 3 | |
I would like to thank the author of this response. Don't know if I'm doing this right on the 'puter. I'm writing my memoirs, and my Yiddish went out down the tubes about 60 years ago. 00-)) Thank you so much for taking the time to respond.
Top contributors in Uncategorized category
Unanswered Questions
sunwinwales1
Answers: 0
Views: 20
Rating: 0
vn88llc
Answers: 0
Views: 18
Rating: 0
vn88llc
Answers: 0
Views: 17
Rating: 0
vn88llc
Answers: 0
Views: 20
Rating: 0
vn88llc
Answers: 0
Views: 18
Rating: 0
vn88llc
Answers: 0
Views: 17
Rating: 0
vn88llc
Answers: 0
Views: 17
Rating: 0
vn88llc
> More questions...
Answers: 0
Views: 17
Rating: 0